
Как ни странно, далеко не у всех людей возникает эта ассоциация :-)
"Мы уехали, а куда – не скажем!"
Но, видите ли, у меня, в далёком детстве, была пластинка с польской сказкой "Музыкальный магазинчик" некоей Люцины Легут. (Сейчас бы сказали - "аудиокнига" :-) ). А у многих - небыло. [Отступление](Ещё, помнится, был "Карлик-нос" и "Аладдин", которым я всех буквально достал... Но об этом я помню только с чужих слов... Магрибинец... Хочешь, я разрушу город или построю дворец... Вот всё из этого Аладдина, что в памяти задержалось, а ведь была раскладушка на две пластинки, то, есть, четыре стороны... Эх).
Ну, вдруг вы помните? Парочка сверчков
Оставив на прощание на двери магазина сакраментальную фразу, вынесенную мной в самое начало.
Вот с тех пор, со времён детства босоногого, "Мы уехали, а куда – не скажем!" стало лично для меня эдаким "мемасиком", эдакой устоявшейся фразой. Эдакой цитатой, элементом культурного багажа. (Не сравнимым, конечно, с "какая гадость, эта ваша заливная рыба" но из той же оперы. Эдаким маркером. Понимает человек "жёлтые штаны - два раза ку" - значит, свой).
Но, к сожалению, мало кто её знает, эту фразу, знает её бэкграунд и может оценить по достоинству аллюзии и аллегории :-)
Вот, судя по всему, персонал мебельного магазина из моего родного города это знал (снимок сделан лет десять назад).
PS
Для общего ознакомления несведующих, могу привести ссылки на ЖЖ, где текст этой сказочки есть. Говорят, ещё и мультфильм по ней был, но я такого в упор не помню.
Вариант раз - скан книжки.
Вариант два - текст.